< Общение на немецком - Психолог

Общение на немецком

Содержание

Общение на немецком или как не забывать немецкие слова

Общение на немецком

Наверное, у всех бывали ситуации, когда во время общения на немецком из головы словно «вылетало» какое-то слово. И чем больше вы пытались его вспомнить, тем больше забывали. И уже потом, посмотрев в словарь, вы вскрикивали: «Точно! Я же учил это слово!»

Почему же мы забываем то, что уже выучили и как с этим бороться?

Словарный запас немецкого языка

В одноименной статье мы узнали, что словарный запас немецкого языка может быть активным и пассивным.

Активный используется при говорении на немецком языке и творческом письме. Пассивный – при чтении, просмотре немецких фильмов, прослушивании радиопередач. Вы можете не вспомнить нужное слово при разговоре, но увидев его в тексте или услышав, без проблем поймете, о чем речь.

Как же перевести лексику из пассивного запаса в активный? Чаще употреблять их во время языковой практики, разумеется. Но что делать, если слово вам точно знакомо, но без словаря никак не получается вспомнить его перевод?

Почему мы забываем немецкие слова?

Знания стираются из нашей памяти, если мы перестаем их использовать. Таким образом, наш мозг избавляется от ненужной информации, оставляя только то, что действительно нужно. К сожалению, усердная зубрежка немецких слов не гарантирует того, что мы запомним их на всю жизнь.

Если вы изучали немецкий язык в школе, но наверняка помните десяток-другой слов, которые записывали в свой словарик на первом году обучения. Но вот лексика из старших классов почему-то стерлась из памяти.

Связано это с тем, что слова, которые вы выучили на базовом уровне, одни из самых употребляемых. Следовательно, вы успели не только зазубрить их, но и закрепить в речи и в упражнениях.

Вспомните, сколько эмоций вы испытывали, когда начинали знакомиться с немецким. Все казалось забавным, интересным, немецкие слова хотелось коверкать и привязывать их значение к русским. Эмоции и ассоциации – еще один секрет долгого хранения знаний в памяти.

Учите немецкий язык эмоционально

Психологи говорят, что женщины злопамятны, потому что прочно связывают неприятные ситуации с эмоциями. Шутки шутками, но подключая эмоции, мы задействуем все участки головного мозга, формируя постоянные системы нейронных связей.

Чем меньше эмоций вы испытываете во время изучения немецкого языка, тем быстрее забываете материал. Ещё хуже, если вы занимаетесь нехотя, а сам процесс обучения в тягость.

Старайтесь привязывать новую лексику немецкого языка к своим эмоциям. Например, вы увлекаетесь рыбалкой. Слова, связанные с этой темой, наверняка запомнятся на долгое время.

И наоборот, если вам совершенно неинтересна юриспруденция, выученная лексика забудется сразу же, как только вы перейдете к другой теме.

Как же создать положительную эмоциональную реакцию на то, что вам совершенно неинтересно?

Все гораздо проще, если у вас есть наставник. С ним вы не ограничитесь обычной зубрежкой немецких слов, но и натренируете их в диалогах или в какой-то ситуации. Выражая свое мнение по тому или иному вопросу, вы обязательно будете подключать эмоции, благодаря чему материал закрепится в памяти на более долгий срок.

Если же вы занимаетесь немецким языком самостоятельно, старайтесь находить материал, который будет вызывать в вас эмоциональный отклик. Например, это могут быть тематические статьи из немецкой прессы, горячие новости и прочее.

Старайтесь думать на немецком

Обдумываете свои планы на завтра? Попробуйте формировать свои мысли на немецком. Составляете в уме список покупок? Снова сделайте это на немецком языке.

Хотите сделать кому-нибудь комплимент? Представьте, что вы в Германии. Ситуации, люди вокруг вас, погода, повседневные заботы – все это может стать отличной тренировкой, которая поможет не забыть уже пройденный материал.

Один из главных плюсов такого метода – постоянная практика вне зависимости от того, если у вас собеседник или нет. Кроме этого, обязательно окружайте себя языком – слушайте немецкую музыку, смотрите фильмы, читайте немецкие книги.

Таким образом, вы будете ассоциировать немецкую лексику не с картинками в учебнике или графическим написанием, а с реальными предметами и явлениями.

Изучайте немецкие слова в контексте

Создание картотеки считается одним из наиболее действенных способов быстрого изучения большого количества немецких слов. Но какой толк от простой зубрежки? Вы будете помнить эти слова до тех пор, пока будете регулярно их повторять, но стоит сделать небольшой перерыв, и ваши усилия пропадут даром.

Увидели незнакомое немецкое слово в тексте? Посмотрите, в каком контексте оно используется. Выпишите целую фразу, попытайтесь придумать с ней несколько предложений. Спроецируйте это предложение на себя, просклоняйте.

На первый взгляд такой способ кажется пустой тратой времени, но когда в техническом тексте вам повстречается «die Mutter», было бы неплохо не просто выучить, что это не «мама», а «гайка», но и запомнить, каким образом это слово использовалось в предложении.

Контекст поможет вам разобраться, в чем разница между, казалось бы, одинаковыми по значению словами.

Например: «empfehlen» и «raten» можно перевести как «советовать». Но если первое означает рекомендацию, основанную на собственных впечатлениях (Ich empfehle dir dieses Buch.), то второе – имеет оттенок императива, т.е. приказа или настоятельного совета (Ich rate dir, mit deiner Lehrerin noch einmal zu sprechen.).

Ещё один плюс такого способа связан с возможностью быстрого запоминания управления немецких глаголов. Например, записывая в словарь или на карточку глагол «sprechen» – разговаривать, добавьте управление «über+Akk», после чего попробуйте составить пару предложений.

А изменив предлог, например, «sprechen für+Akk» или «sprechen gegen+Akk» вы узнаете о новом значении, казалось бы, знакомого слова (кстати, такой вариант отлично подойдёт тем, кто испытывает трудности в изучении управления глаголов в немецком языке).

В нашей статье «Как учить немецкие слова?» вы найдете несколько полезных советов.

Старайтесь делать свою речь на немецком языке более красочной

Немецкий язык так же богат синонимами, идиомами, пословицами и поговорками, как и русский. Раскрашивайте свою речь эмоциями, делайте её более богатой. Поставьте себе цель не использовать одно и то же прилагательное во время онлайн-уроков по скайпу.

Например, при разговоре о погоде, первое, что вам придет в голову, будут слова «schön» и «schlecht». Замените их чем-то более эмоциональным: herrlich, sonnig, wunderschön, wunderbar, super, schwül, furchtbar и т.д.

Ваша речь станет богаче, а словарный запас – больше, что поможет вам не теряться во время разговора. Чем точнее вы сможете изъясняться на немецком языке, тем выше вас оценят ваши учителя или немецкоговорящие собеседники.

Больше практики на немецком языке

Вспомните книгу о Робинзоне Крузо. Попав на необитаемый остров, он так боялся забыть человеческую речь, что начал проговаривать все свои мысли вслух и беседовать с прирученными животными.

Языковая практика – важнейшая часть изучения немецкого языка. Ищите собеседника. Будет это ваш наставник на языковых курсах, учитель во время онлайн-уроков немецкого или немецкоговорящий друг – общайтесь на немецком языке. Чем чаще вы будете обращаться к своим знаниям, тем лучше они закрепятся в вашей памяти.

Как улучшить свое произношение?

Диалекты немецкого языка

Изучение немецкого языка и здоровье

Изучение немецкого языка и возраст

Самостоятельное изучение немецкого языка: времена

Выигрышное мотивационное письмо в немецкий университет: секреты составления

Источник: //deutsch-online.ru/dop_mat/articles/article_93

100 фраз для повседневного общения на немецком языке

Общение на немецком

Как начать разговор? Что ответить собеседнику? В этой статье я подобрала самые ходовые выражения — 100+ фраз для повседневного общения на немецком языке. Подборка полезна как для начинающих, так и для людей с продвинутым уровнем.

Приветствие

Hallo! Привет
Moin, moin! Привет, привет! (В северной Германии)
Guten Morgen/Tag/Abend/Nacht! Доброе утро/Добрый день/ Доброй ночи!
Es freut mich, Sie kennenzulernen! Приятно с Вами познакомиться!
Ich freue mich, dich wieder zu sehen! Рад снова тебя видеть!
Wie geht´s? Как дела?
Was ist los? Что случилось?
Was gibt´s Neues? Что нового?
Alles bleibt beim Alten. Все по-старому.
Im Allgemeinen ist alles gut. В общем, все хорошо.
Ich habe Sie/dich schon lange nicht gesehen! Давно Вас/тебя не видел!
Viele Grüße an… Передавай привет…
Danke, sehr gern! Спасибо, с удовольствием!
Auf Wiedersehen! До свидания!
Bis dann/Bis gleich/ Bis später! До встречи/до скорого!

Просьбы

Entschuldigung. Простите (для привлечения внимания)
Wiederholen Sie, bitte. Повторите, пожалуйста.

Können Sie bitte etwas langsamer wiederholen? Не могли бы вы повторить медленнее?
Können Sie bitte hier aufschreiben? Не могли бы вы написать здесь?
Würden Sie bitte … leihen? Не одолжите…?
Seien Sie so nett. Будьте так добры.

Darf ich mal darauf gucken? Можно взглянуть?
Helfen Sie mir bitte! Помогите мне, пожалуйста!
Was ist das? Что это?
Was bedeutet das? Что это значит?
Warum nicht? Почему бы и нет?
Bitte! Не за что! (Ответ на благодарность)

Извинения

Entschuldigung. Извините.
Verzeihung. Извините.
Verzeihen Sie mir bitte meine Verspätung. Извините за опоздание.
Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung. Извините за опоздание.

Ich wollte Sie auf keinen Fall beleidigen. Я ни в коем случае не хотел Вас обидеть.
Das macht nichts! Ничего страшного!
Entschuldigen, dass Sie warten mussten. Извините, что заставил Вас ждать
Entschuldigung, einen Moment.

Извините, один момент.
Einen Augenblick, bitte. Подождите минуту, пожалуйста.
Das ist meine Schuld. Это моя вина.
Ich war unvorsichtig. Я был неосторожен.

Störe ich? Я не мешаю?
Darf ich Sie mal stören? Можно Вас побеспокоить?

Приглашения (обращения преимущественно на «ты»):

Hast du morgen frei? Ты завтра свободен?
Möchtest du mit mir hingehen? Хочешь пойти со мной?
Möchtest du heute Abend mit mir ausgehen? Не хочешь пойти со мной сегодня вечером куда-нибудь?
Möchtest du etwas essen, trinken? Не хочешь чего-нибудь поесть, попить?
Fühle dich wie zu Hause. Чувствуй себя как дома.
Ich bezahle die Rechnung. Я оплачу счет.
Ich lade dich ein. / Du bist eingeladen. Я плачу. (дословно: приглашаю за свой счет)
Ich lade dich zum Geburtstag ein. Я приглашаю тебя на день рождения.
Prost! Zum Wohl! Переводится как стандартный тост: «За здоровье!»

Комплименты и выражение благодарности

Mir gefällt deine neue Frisur. Мне нравится твоя прическа.
Danke fürs Kompliment. Спасибо за комплимент.
Vielen Dank für einen schönen Tag! Спасибо за прекрасный день!
Das ist sehr nett von Ihnen/dir.

 Это очень мило с Вашей/твоей стороны.
Ich bin Ihnen/dir sehr dankbar! Я Вам/тебе очень благодарен!
Ich danke dir vielmals! — Огромное спасибо!
Tausend Dank! — Тысяча благодарностей!
Ich habe Ihnen viel zu verdanken.

Я Вам очень обязан.

Выражение восторга и радости

Wie schön! Как красиво!
Gut gemacht! Молодец!
Wie nett! Как мило!
Das ist ja toll! Это здорово!
Das freut mich sehr! Это меня очень радует!
Prima! Великолепно!
Super! Супер!
Das finde ich klasse! Класс!
Geil! Класс! (только в неформальном общении)
Ich freue mich sehr! Ich freue mich riesig! — Я очень/безумно рад!
Schön, dass alles geklappt hat. Здорово, что всё получилось!

Выражение негативных эмоций

Unsinn! Ерунда! Чепуха!
Quatsch! Вздор! Болтовня!
Das ist völliger Quatsch! Это абсолютная чепуха!
So ein Mist! Дело дрянь!
Was soll das? Что за фигня?
Was für ein Pech! Какой провал!
Scheiße! — Вот дерьмо! (Универсальное ругательство, только в неформальном общении)
Wie schrecklich! Какой ужас!
Auf keinen Fall! Ни в коем случае!
Das ist doch Blödsinn! — Это ж глупость!
Das ist ja schade. — Как жаль.
Schade, dass es nicht geklappt hat. — Жаль, что не получилось.

Подробнее про реакции на немецкого языка читай здесь.

Непонимание, интерес или его отсутствие

Ich verstehe nicht, was Sie meinen. Я не понимаю, что Вы имеете в виду.
Ich verstehe die Frage nicht. Я не понимаю вопроса.
Ich verstehe nur Bahnhof. Я ничего не понимаю (устойчивое выражение).


Wie interessant!
Как интересно!
Das klingt interessant. Звучит интересно.
Das interessiert mich sehr/nicht. Это меня очень интересует/не интересует.
Ich hab da kein Interesse. Мне это не интересно.

Das geht mich nichts an. Меня это не касается.

Das passt mir nicht. Это меня не устраивает / это мне не подходит.
Das ist mir egal. Мне все равно.

Выражение сомнения

Ich bin nicht sicher. Я не уверен.
Da habe ich meine Zweifel. У меня есть сомнения на этот счет.
Ich muss darüber schlafen. Мне нужно подумать об этом (дословно: мне нужно «поспать» об этом).
Ich weiss noch nicht, ob es eine gute Idee ist. Я еще не знаю, хорошая ли это идея.


Ich denke, daraus wird nichts. 
Из этого ничего не выйдет.
Das wird uns kaum gelingen. Это едва ли нам удастся.
Das schaffe ich nicht. Я не смогу.
Hier stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung. Здесь что-то не то.
Das lohnt sich nicht. Это не стоит того.

Выражения для поднятия духа

Wir werden es irgendwie schaffen. Как-нибудь мы с этим справимся.
Wir kriegen das hin! Мы справимся!
Es wird schon gehen. Как-нибудь получится.
Nicht alles auf einmal. Не всё сразу.

Das klingt schon besser; Das sieht schon besser aus. Это уже совершенно другое дело.
Nicht übel. Это недурно (неплохо).

Nicht schlecht! Неплохо!
Komm schon! Давай!
Du schaffst das! Ты можешь сделать это!

Говорим о жизни

Das Leben ist kurz. Жизнь кротка.
So ist das Leben. Такова жизнь.
Gott sei Dank! Слава Богу!
Es ist die Mühe wert. Это стоит труда.
Es loht sich aus jeden Fall.

В любом случае, это стоит того.
Alles hat seine Grenzen. Всё имеет свои границы.
Das Leben ist kein Ponyhof. Жизнь непростая штука (дословно: не пониферма).
So ist es halt! Так оно и есть.

Das kann man nicht ändern. Это нельзя изменить.

Желаю успехов в общении! Главное не бояться делать ошибки и говорить при любой возможности!
Viel Erfolg!

100 фраз для повседневного общения на немецком языке was last modified: Август 29th, 2019 by Екатерина

Источник: //mein-deutsch.ru/100-fraz-dlya-povsednevnogo-obshcheniya-na-nemeckom-yazyke/

Урок 7. Знакомство. Здороваемся и прощаемся на немецком

Общение на немецком

София СтальскаяВысшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Познакомившись с основами  немецкой грамматики, рассмотрим базовый набор фраз, которые пригодятся в различных ситуациях общения.
После изучения данного урока вы узнаете, как здороваться и прощаться на немецком.

Задания к уроку

Упражнение 1. Продиктуйте следующие телефонные номера.

005-56-13-54-875

62-73-67-540

8-345-87-52

009

1168

007-98-34-18

Упражнение 2. Переведите на немецкий.

  1. Как Вас зовут?
  2. Откуда ты родом?
  3. Какой Ваш телефонный номер?
  4. Я из России.
  5. Из какой страны Вы родом?
  6. Я живу в Москве.

Ответ 1:

005-56-13-54-875 — null – null — fünf – fünf – sechs – eins – drei – fünf – vier – acht – sieben — fünf62-73-67-540 – sechs – zwo – sieben – drei – sechs – sieben – fünf – vier — null8-345-87-52 – acht – drei – vier – fünf – acht – sieben – fünf — zwo009 – null – null – neun1168 – eins – eins – sechs — acht

007-98-34-18 – null – null – sieben – neun – acht – drei – vier – eins – acht

Ответ 2:

  1. Wie heißen Sie?
  2. Woher kommst du? Wo kommst du her?
  3. Wie ist Ihre Telefonnumer?
  4. Ich bin aus Russland. Ich komme aus Russland.
  5. Aus welchem Land kommen Sie?
  6. Ich wohne in Moskau.

Источник: //LinguistPro.net/znakomstvo-zdorovaemsya-i-proshhaemsya-na-nemeckom

Топ-100 полезных фраз на немецком для туристов

Общение на немецком

Если вы собираетесь посетить Германию с дружественным визитом, нужно подготовиться заранее. Можно самостоятельно начать изучать немецкий, купить разговорник, вызубрить основные фразы или обратиться к преподавателю за помощью. Если у вас в запасе много времени, то стоит взяться за дело серьезно, в чужой стране без знания языка непросто.

С чего следует начинать обучение

Итак, стартовать разумно со следующих пунктов:

  • Знакомство с немецким алфавитом и правилами произношения звуков и слов;
  • Изучение базовых глаголов и часто используемых слов;
  • Знакомство с грамматикой и правилами построения предложений;
  • Тренировка произношения, привыкание к звуку немецкой речи, используя музыку, фильмы и программы;
  • Чтение книг, журналов и адаптированного материала с переводов;
  • Общение с носителями языка и другими учениками для закрепления полученных результатов.

Начать! Первые успехи можно сделать уже через 2-3 недели тренировок, а заговорить с немцем и перекинуться парой фраз к концу первого месяца. Главное, начать заниматься, чтобы до поездки было время на систематизацию полученной информации в голове!

При интенсивных и регулярных занятиях, можно начать говорить и понимать собеседника уже через пару месяцев. Конечно, сначала будут банальные повседневные простые фразы: приветствия, вопросы, просьбы, слова для поддержания беседы.

Затем словарный запас расширится до 1000-1500 понятий, вы сможете даже обсуждать какие-то события.

В повседневной жизни, без учета узкоспециализированных терминов на работе, среднестатистический житель Германии использует около 2000-2500 разных слов.

Для поездки в страну с целью посмотреть достопримечательности и отдохнуть достаточно основных групп слов:

  • Приветствия и прощания;

    Фразы для поиска дороги: направления, названия улиц;

    Нужные фразы для аэропорта, железнодорожных станций и общественного транспорта;

    Необходимые фразы для кафе или покупок в магазинах;

    Фразы для экстренных ситуаций;

    Слова для выражения сожаления и благодарности;

    Выражения для поддержания разговора.

Для комфортного отдыха достаточно 100 фраз – это примерно 300-500 слов. Их мало выучить, потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял.

Нужно еще и подготовиться к предполагаемым ответам – спросить дорогу и не понять ответа будет весьма неприятным открытием.

Для подстраховки можно взять разговорник, чтобы найти нужную фразу, но надеяться на него не стоит, сложно поддерживать разговор и искать информацию в книге.

Фразы для приветствия и прощания

Немцы – любезные и вежливые люди, слегка закрытые, и для близкого общения или приглашения в гости им нужны веские основания. На улице или в общественном месте они с удовольствием придут на помощь нуждающемуся. Для начала стоит выучить фразы приветствия и начала беседы.

Близко знакомым людям и ровесникам принято говорить «Привет» и «Пока». На немецком фразы будут выглядеть так: «Hallo!» и «Tschüs!», а звучат они «Хало!» и «Чус!». При разговоре с незнакомым человеком или собеседником, явно вас старше, следует использовать стандартную фразу вежливости:

  • Grüss Gott! (грюс гот) – Здравствуйте!
  • Guten Morgen/Tag/Abend! (гутен морген/так/абент!), что в переводе означает Доброе утро/день/вечер!
  • Auf Wiedersehen! – самая распространенная фраза при прощании, аналог нашего «До свиданья!» и читается она «ауф видерзейн».
  • Bis bald/morgen/später! (бис бальт/моргэн/спате) – «До скорой встречи/завтра/встречи!»

Фразы уместны в любой ситуации, знакомы вы с собеседником или нет, они будут проявлением вежливости.

  • Gute Nacht! (гутэ нахт!) дословно переводится «Доброй ночи!», иногда используется знакомыми людьми при прощании.
  • Alles Gute! (алэс гутэ!) смысл фразы –«Удачи!» или «Всего хорошего!», причем от интонации не меняется ее смысл, как в русском языке.

Понять! Немцы разговаривают весьма эмоционально, в противовес их холодности и чопорности. Порой кажется, что они выражают негодование или злятся, но в большинстве случаев оказывается, что так звучат слова на немецком языке. Нужно понять, что немцы достаточно культурные и не станут без причины грубить незнакомцу недовольство.

Есть еще одна фраза, ее тоже можно употребить при завершении разговора, она вряд ли подходит для общения с незнакомыми людьми – «Viel Glück!». Дословно переводится, как пожелание удачи, или «Счастливо!»

Что нужно для поддержания разговора

Немцы вежливые и культурные, после приветствия скорее всего у вас спросят, как ваши дела или поинтересуются о здоровье. Звучит фраза примерно так:

  • Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс инэн?), в ответ благодарят и задают встречный вопросы. Примерно так:
  • Danke, gut Und Ihnen? (данке, гут унд инэн?), что обозначает «Спасибо, все хорошо! А вы?»

В немецком существуют 2 формы слова «Извините». Для привлечения внимания собеседника говорится «Entschuldigung», выглядит сложно, но звучит «энтшульдигунг». А если вы хотите извиниться за неудобства, то фраза будет звучать слегка иначе – Entschuldigen Sie «энтшульдиген зи».

Запомнить! Сложностью немецкого языка является словообразование, иногда слово может состоять из нескольких частей. Запомнить такой подход достаточно сложно, на это потребуется время.

Если вам пока сложно изъясняться на немецком, вы можете сообщить собеседнику, что плохо понимаете его и спросить, говорит ли он на другом языке. «Spreche ich deutsch nicht» (шпрехе их дойч нихьт) переводится как «я не говорю по-немецки». Узнать про другие языки можно фразой:

  • Sprechen Sie Russisch/Englisch? (шпрэхен зи руссиш/энглиш?), если собеседник ответит «Я» (Ja), можно смело переходит на более знакомый вам язык.

Нужные слова в аэропорту и железнодорожной станции

Прибытие в Германию сопряжено с проходом таможенного контроля на границе или в аэропорту. Как и в любой другой стране, здесь лучше четко отвечать на оставленные вопросы и стараться не говорить лишнего. Таможенники могут не понять русского юмора, а преодолеть языковой барьер при недопонимании с представителями власти будет достаточно сложно.

К сведению! В каждом аэропорту Германии, а также на крупных ЖД станциях имеется возможность попросить помощи, если проблема вышла из-под контроля и вы с сотрудником перестали понимать друг друга. «Ich brauche einen übersetzer» фраза означает, что вам нужен переводчик.

У вас могут поинтересоваться о цели визита, о наличии всех необходимых документов, заполнили ли вы декларацию, есть и разрешение на ввоз элементов багажа и так далее. Если вы заучите наизусть фразы из таблички, то вам будет несложно пройти таможенный контроль.

На железнодорожной станции могут возникнуть вопросы относительно места нахождения багажа, ориентации в помещении, вызова такси и тому подобное. Даже не зная правильной формулировки нужной фразы, не нужно паниковать и расстраиваться.

На помощь вам придут шаблонные выражения, используя их вы легко объясните представителям станции проблему.

В справочном бюро вы можете узнать нужную вам информацию: о расписании поездов, необходимых документах, ценах на билеты, расположении камер хранения, стоянок такси и выходов в город.

Кстати, немцы дружелюбный народ, когда они понимают, что вы иностранец и вам нужна помощь, они с радостью помогут, а с наличием переводчиков в смартфонах и планшетах, можно даже завести понятную обоим беседу.

Если нужно что-то заказать или купить в магазине

В кафе или ресторане, где нужно сделать заказ, вам понадобятся несколько базовых фраз, чтобы попросить меню и счет, а также узнать стоимость блюд:

  • Wir hätten gern die Karte – мы бы хотели получить меню.
  • Können Sie mir etwas empfehlen? – Вы можете мне что-то порекомендовать?
  • Das habe ich nicht bestellt! – это не мой заказ/я не заказывал это блюдо.
  • Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte! — Мы хотели бы рассчитаться!/Принесите счет, пожалуйста!
  • Stimmt so! – Сдачи не нужно!

Кстати, с недавнего времени официантов принято звать просто – «Entschuldigung !» (Извините!), но чаще всего они подходят сами и обращаются к посетителям с фразой:

  • Was kann ich Ihnen anbieten? – Что я могу вам предложить?
  • Или, Was nehmen Sie? – Что будете заказывать?

При покупке чего-либо в магазине вам нужно будет узнать стоимость, срок годности, размер сдачи и другие мелочи. Примерка одежды потребует от вас знать размеры в переводе на немецкие или европейские.

На улице – фразы на немецком для поиска пути

Если вы передвигаетесь по городу Германии на такси или общественном транспорте, вам придется иногда спрашивать дорогу или корректировать направление для водителя. Необходимо выучить фразы, чтобы обратиться к людям на улице и полицейским. Основа всех выражений подобного рода:

  • Wo befindet sich…/Ich suche… (во бэфиндет зихь…/ихь зухэ…) – где находится…/я ищу…
  • die Apotheke (ди апотэкэ) – … аптека;
  • die Kaufhalle (ди кауф-халле) – … магазин;
  • polizeirevier (полицай ревир) – … полицейский участок;
  • eine Bank (айне банк) – … банк;
  • mein Hotel (майн хотель) – … отель;
  • das Postamt (дас поштамп) – … почта.

Все необходимые фразы для общения с водителями общественного транспорта и такси вам будет достаточно следующих фраз:

Для туристов в крупных городах Германии установлено множество поясняющих и направляющих табличек, на них можно прочитать нужную вам информацию, к примеру, где находится туалет, или в какой стороне расположена площадь. Предупреждающие знаки в общественных местах дублируются аналогичными на английском языке. Он привычнее нашему глазу, но и немецкие обозначения нужно хорошо знать.

Фразы для гостиницы или отеля

По приезду в страну вам нужно будет где-то остановиться, скорее всего вам понадобиться гостиница или отель. В крупных и именитых заведениях имеется переводчик, но средние и дешевые встретят вас немецким персоналом. И объяснять свои пожелания вам придется на их родном языке или жестами. Вряд ли все получат желаемое.

Для продуктивного общения с персоналом вам будет достаточно 15-20 фраз:

Немецкие фразы для экстренной ситуации

В хороших поездках и удачных путешествиях подобные фразы не приходится использовать. Но ситуации бывают разные и знать их необходимо. Как минимум для того, чтобы не искать в разговорнике, как вызвать врача, если кому-то срочно требуется помощь. Достаточно выучить несколько штук, чтобы суметь в нужный момент позвать полицию или медиков.

Важно! В каждой стране есть номера телефонов спецслужб, на которые можно позвонить даже при отсутствии доступа к мобильной сети. Их можно узнать на ресепшене в отеле, на таможне или в справочном бюро.

Ситуации с деньгами в обменном пункте или банке тоже требуют понимания, чтобы не получился казус из-за непонимания с сотрудниками.

Что нужно для визита в чужую страну

Кроме фотоаппарата, денег и личных вещей вам обязательно понадобятся:

  • Подробная карта города;
  • Номера телефонов посольства России;
  • Номера спецслужб и коды для их вызова с сотового телефона;
  • Русско-немецкий разговорник на случай непредвиденной ситуации;
  • Позитивный настрой и хорошее расположение духа;
  • «Железобетонное» знание базовых слов вежливости и умение их применять.
  • Приятное отступление! Признаться в любви на немецком языке достаточно просто, фраза несложная – «Ich liebe dich», звучит, как «ихь либэ дихь».

Подводя итоги, напомним главные слова для общения в любой стране и на любом языке:

  • «Спасибо!» на немецком звучит «Danke» или «Danke schön!»
  • «Пожалуйста!» будет «Bitte» или «Bitte schön!»
  • «Мне очень жаль!» можно выразить словами «Es tut mir leid!»
  • «Приятно познакомиться!» по-немецки звучит важно и весомо – «Schön, Sie kennenzulernen!»
  • «» – «Gesundheit!», независимо от национальности и традиций, пожелание здоровья от души всегда будет принято собеседником с удовольствием.

Именно эти мелочи часто выручают туристов на улицах чужого города, а в комплекте со здравым смыслом, четко проработанным маршрутом и выученными базовыми фразами позволят вам получить максимальное удовольствие от поездки.

Источник: //top100lingua.ru/blog/slovari/top-100-poleznyh-fraz-na-nemeckom-dlja-turistov

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.